
En su cuenta de Twitter, el titular de la Secretaria de Relaciones Exteriores se equivoca al poner think tanks y pone think thanks. Fue un error de dedo, como lo admitió después en una segunda publicación. Sin embargo, la agencia de noticias Notimex siguió con el error.
La agencia Notimex no percibió el error de dedo que tuvo el titular de la a Secretaria de Relaciones Exteriores (SRE), Marcelo Ebrard al escribir think thanks en lugar de think tanks. Incluso en reporte de la agencia se tradujo.
En su cuenta de Twitter @m_ebrard, el canciller precisó con palabras en inglés “Think thanks” (piensa, gracias), refiriéndose a que las autoridades estadounidenses piensen bien lo que más convenga para ambos.
Desde Washington les informo que hemos avanzado en reuniones con miembros del gabinete; Think thanks;sector privado;especialistas.Nos esforzaremos por encontrar un entendimiento. Es factible y deseable. 80/20 a favor hoy de lograrlo.
— Marcelo Ebrard C. (@m_ebrard) June 4, 2019
Error de dedo: think tanks . Gracias a tod@s por alertarme
— Marcelo Ebrard C. (@m_ebrard) June 4, 2019
La interpretación fue errónea, “lo que quiso decir” Ebrard, haciendo alusión a la frase que usaba Ruben Aguilar cuando interpretaba las declaraciones de ex presidente Vicente Fox, era que se habían reunido con personas expertas y miembros del gabinete para hablar sobre el tema de los aranceles, no era una frase donde se invitaba a pensar.
Oye @Notimex, piensa. Gracias. pic.twitter.com/zgjQ4PLOgx
— (((Dany Saadia))) (@dany) June 4, 2019
Quizá lo de Notimex creyeron que Marcerlo Ebrad había decidido adoptar un estilo narrativo parecido al del presidente Trump, haciendo recomendaciones sobre sus actos a los gobiernos extranjeros.






